| Παρασκευή, 2 Νοεμβρίου 2007 |
| Αμφιθέατρο του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών |
|
08.00 – 9.00 Προσέλευση - Εγγραφές
|
| 1η Συνεδρία: Γλωσσολογικές-Οντολογικές Αρχές της Ορολογίας |
| Προεδρείο: Άννα Ιορδανίδου – Fidelma Ni Ghallchobhair |
|
| 09.00 – 09.15 Χαιρετισμός από τον κ. Paul Petit, Aκόλουθο εκπαιδευτικής συνεργασίας, Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών |
| 09.15 – 09.30 Το μόρφημα -ειδ(ής) στη Νέα Ελληνική, Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη |
| 09.30 – 09.45 Νεοελληνικά σύνθετα ρήματα που προέρχονται με δύο τρόπους σύνθεσης από απλά ρήματα με αρχαιοελληνική προέλευση – Σημασία και χρήση τους στην σύγχρονη οροδοσία/ονοματοδοσία, Κώστας Βαλεοντής |
| 09.45 – 10.00 Πολυλεκτικά σύνθετα και ορολογία, Βασιλική Φούφη |
| 10.00 – 10.15 Λεξικοποίηση και χρήση πολυλεκτικών όρων: η αύξηση της θερμοκρασίας της ατμόσφαιρας της Γης, Μαριάννα Κατσογιάννου |
| 10.15 – 10.30 Τα συστήματα θεματικών πεδίων στην οργάνωση της ορολογικής πληροφορίας, Διονύσιος Γιαννίμπας |
| 10.30 - 10.45 Mixed signals: thoughts and second thoughts about terminology, Kurt Opitz |
| 10.45 – 11.30 Ερωταποκρίσεις |
| 11.30 – 12.00 Διάλειμμα |
|
| 2η Συνεδρία: Ορολογική πολιτική – Διδακτική και Ορολογία – Ορολογία συγκεκριμένων θεματικών πεδίων |
| Προεδρείο: Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη – Kurt Opitz |
|
| 12.00 – 12.50 Terminology Planning and Policies in Minority/Minoritized Languages - Προσκεκλημένες ομιλήτριες: Fidelma Ni Ghallchobhair, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Ορολογίας (EAFT), Rute Costa, τ. Πρόεδρος της EAFT |
| 12.50 – 13.00 Ερωταποκρίσεις |
| 13.00 – 13.15 Ένα συστημικό πρότυπο ανάγνωσης, Μαρία Καρδούλη |
| 13.15 – 13.30 Διαθεματική ερμηνεία όρων με στόχο την προσέγγιση των διδακτικών ενοτήτων, Άρτεμις Ζαφειρίου, Ντικράν Ματοσσιάν, Μιλτιάδης Συμεωνίδης, Τιμολέων Θεοφανέλλης |
| 13.30 – 13.45 Η ορολογία η σχετική με την δημόσια διοίκηση στην αρχαία Κρήτη, Ángel Martínez Fernández |
| 13.45 – 14.15 Ερωταποκρίσεις |
| 14.15 – 15.30 Γεύμα |
|
| 3η Συνεδρία: Ορολογία συγκεκριμένων θεματικών πεδίων Λεξικογραφικές και ορογραφικές μελέτες |
Προεδρείο: Παναγιώτης Κοντός – Αγγελική Ράλλη
|
| 15.30 – 15.45 Αρχαιοελληνικό-Γεωργιανό Λεξικό Χρωματικών Όρων, Ειρήνη Ντάρτσια |
| 15.45 – 16.00 Δημιουργία και εξέλιξη της Παιδαγωγικής Ορολογίας από τα Αγγλικά στα |
| Ελληνικά, Θάνος Μεντζελόπουλος |
| 16.00 – 16.15 Ορολογική έρευνα σε τομέα της Νανοϊατρικής, Πελαγία Κομνή |
| 16.15 – 16.30 Το ρήμα στην ταξινόμηση και μετάφραση κειμένων ανατομίας, Ελένη Κασάπη |
| 16.30 – 16.45 Ζητήματα αναγνώρισης των πολυλεκτικών σύμπλοκων όρων στον τομέα της βιοϊατρικής, Άννα Ιορδανίδου, Μαβίνα Πανταζάρα, Έλενα Μάντζαρη, Αριστείδης Βαγγελάτος, Γιώργος Ορφανός, Βασίλης Παπαπαναγιώτου |
| 16.45 – 17.15 Ερωταποκρίσεις |
| 17.15 – 17.45 Διάλειμμα |
|
| 4η Συνεδρία: Ορολογία συγκεκριμένων θεματικών πεδίων Λεξικογραφικές και ορογραφικές μελέτες |
Προεδρείο: Κατερίνα Τοράκη – Rute Costa
|
| 17.45 – 18.00 Εξελληνισμός όρων της γεωπληροφορικής μέσα στα πλαίσια διάδοσης ελεύθερου λογισμικού ανοικτού κώδικα, Νικόλαος Καρανικόλας, Κίμων Παπαδημητρίου |
| 18.00 – 18.15 Τεχνική ορολογία στη χημική μηχανική: απόδοσις ξένων όρων, Στέλιος Βουγιούκαλος |
| 18.15 – 18.30 Μερικές ιδιαιτερότητες της ΝΕ ορολογίας στον τομέα της οικολογίας, Stoyna Poromanska |
| 18.30 – 18.45 Une base de données aux services de la création terminologique, Daphne Deliyianni |
| 18.45 – 19.15 Ερωταποκρίσεις |
|
| Σάββατο, 3 Νοεμβρίου 2007 |
| Αμφιθέατρο του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών |
|
| 5η Συνεδρία: Ορολογία συγκεκριμένων θεματικών πεδίων – Ορολογικοί πόροι |
Προεδρείο: Ανδρέας Ανδρεόπουλος – Παναγιώτης Κελάνδριας
|
| 09.15 – 09.30 Τα σώματα κειμένων: Ένα εργαλείο για τα παραδείγματα εξειδικευμένων λέξεων, Βασιλική Παλασάκη |
| 09.30 – 09.45 Εμπειρίες από το ξεκίνημα μιας άτυπης Θεματικής Επιτροπής Ορολογίας, Μαρίνα Πανταζίδου, Νυμφοδώρα Παπασιώπη |
| 09.45 – 10.00 Italian-Hellenic Chamber οf Commerce οf Thessaloniki: An Italian-Greek-English Socioterminological Study, Benedetta Bertozzi, Franco Bertaccini |
| 10.00 – 10.15 Χρήσεις της γλώσσας και γλωσσικές νοοτροπίες στους μηχανικούς: η τυποποιημένη και η κοινή νεοελληνική γλώσσα στους χώρους δράσης, Κατερίνα Τοράκη |
| 10.15 – 10.30 Compilation and analysis of parallel corpora in the extraction of terminology, retrieved for translation teaching purposes, Maria Matsira |
| 10.30 – 10.45 Κατασκευή ηλεκτρονικού λεξικού οικονομικής-χρηματιστηριακής ορολογίας – Γενικές παρατηρήσεις, Ελένη Τζιάφα |
| 10.45 – 11.15 Ερωταποκρίσεις |
| 11.15 – 11.45 Διάλειμμα |
|
| 6η Συνεδρία: Τυποποίηση Ορολογίας – Ορολογία και Μετάφραση |
Προεδρείο: Μαρία Καρδούλη – Jan Roukens
|
| 11.45 – 12.00 Ορολογία Διαχείρισης Κινδύνων Έργων, Κωνσταντίνος Κηρυττόπουλος |
| 12.00 – 12.15 The European translation standard EN 15038 and its terminology – A mirror of missing professionality? Jürgen F. Schopp |
| 12.15 – 12.30 Terminology and Translation Theory: a functional-pragmatic Approach, Sigmund Kvam |
| 12.30– 12.45 Translating western terminology into Japanese: From Kanji terms to Katakana terms, Keisuke Kasuya Mary Kovani |