από το Ορόγραμμα, τ.106, της ΕΛΕΤΟ
Με αφορμή σχετικό ερώτημα της Κατερίνας Τοράκη συνοψίστηκαν οι παρακάτω όροι της ΜΟΤΟ που αποδίδουν ένα πεδίο παραπλήσιων εννοιών και περιέχονται στη Βάση TELETERM:
signal {n.} ► σήμα {ηλεκτρικό, οπτικό, ακουστικό, ...}
signal {v.} ► σηματοδοτώ
signalling ► σηματοδοσία
sign {n.} ► σήμα, σημείο {νεύμα} áνοηματική γλώσσαñ
sign {v.} ► νοηματίζω áνοηματική γλώσσαñ
sign {n.} ► πρόσημο
sign {v.} ► προσημαίνω
signed ► προσημασμένος
mark {n.} ► σήμα, σημάδι
mark {v.} ► σημαίνω, σημαδεύω
marker ► σημαδευτής
marking ► σήμανση
markup ► σήμανση
flag {n.} ► σημαία
flag {v.} ► σημαιοδοτώ, σημαιοθετώ
flagging ► σημαιοδότηση, σημαιοθέτηση
label ► επίσημα {ετικέτα}
label {v.} ► επισηματοθετώ {ετικετάρω}
labelling ► επισηματοθέτηση {ετικετάρισμα}
tag {n.} ► ανάρτημα {ταμπελάκι}
tag {v.} ► αναρτηματοθετώ {ταμπελάρω}
tagging ► αναρτηματοθέτηση {ταμπελάρισμα}
Είχαν συζητηθεί στη ΜΟΤΟ οι αποδόσεις label {v.}► επισημαίνω και labelling ► επισήμανση, αλλά αποκλείστηκαν για αποφυγή ομωνυμίας με το σύνηθες ρήμα επισημαίνω και ουσιαστικό επισήμανση. Η ομάδα του tag έπρεπε σαφώς να διακριθεί από εκείνην του label. Σε άλλους τομείς όπως στη áγλωσσολογίαñ, στην áτεκμηρίωσηñ κ.α., όπου συναντάται ένα υποσύνολο των παραπάνω εννοιών, στο οποίο ενδέχεται να μην φαίνονται και επομένως να μην ενοχλούν οι ομωνυμίες χρησιμοποιούνται άλλες αποδόσεις ή και κάποιες από τις παραπάνω αλλά όχι για τις ίδιες έννοιες. Αυτό είναι ένα σοβαρό ζήτημα διαθεματικής ορολογικής δυσαρμονίας (βλέπε «Ο» αρ. 96) και λύνεται μόνο με την συνεργασία και συναίνεση των ειδικών όλων των εμπλεκόμενων θεματικών πεδίων.
Κ.Β.